La fille d'Ipanema: la chanson qui révèle la séparation culturelle entre les États-Unis et le Brésil
En tant que l'une des chansons de Bossa Nova, la fille d'Ipanema est une chanson qui définit non seulement un genre complet, mais dépasse également ses origines du Brésil avec son histoire fascinante. Vous pourriez penser que vous connaissez la chanson que possible et toutes ses petites cadences et complexités. Selon l'endroit où ils se trouvent, la chanson semble être un peu différente et existe dans un contexte complètement différent.
La version du saxophoniste américain Stan Getz et du guitariste brésilien João Gilberto en 1964 est peut-être l'itération la plus connue parce que l'album dont il vient, dont il vient, est peut-être Getz / gilberto C'est la guerre ein großer erfolg und war das erste jazzalbum, album das das des jahres bei den Grammy Awards Gewann. Cependant, malgré avoir donné à la chanson une notoriété de Bürgermeister, le duo n'était pas ses compositeurs d'origine et a été écrit comme un standard de Bosa Nova deux ans auparavant par le Tecompositor brésilien Karlos Carlos Jobim.
L'original pourrait être enraciné dans les types traditionnels de son pays d'origine, en particulier en samba et Bossa Nova
Getz, un musicien de jazz, aurait d'abord eu un impact majeur sur la production de Jobim. Cependant, le fait que ce style distinctif sud-américain ait atteint les États-Unis par une influence américaine montre qu'il y avait beaucoup de choses en termes d'identité culturelle et du pays musical commun dans ce qui a été établi entre les deux nations. Lorsque Gilberto Gilberto a créé à bord pour signaler la chanson, il a également recruté le conjoint de Gilberto, Astruda Gilberto, un remarquable chanteur de Bossa Nova qui a interprété la voix dans la chanson, mais principalement en anglais.
Ce cercle d'influence rend la chanson si fascinante, et bien que ce soit la bonne façon, comme il l'était dans l'exécution, était impliquée dans des clos, il existe finalement des moyens infinis de profiter du single. Il est universel non seulement en raison de ses éléments multiculturels, mais aussi, également parce qu'il reste immédiatement reconnaissable avec sa manipulation simple de différentes manières.





































